Sunday, 3 August 2014

Trap and Grasp/जाल और बंधन (Nazmaa)

Trap and Grasp/जाल और बंधन

Trap and Grasp 

# # #
Why to have
Complaints
And
Bickering
Against you,
O Fowler !
Now I am 
A prisoner 
Of your trap,
And 
Earlier
It was the
Grasp of
Garden...

(The word 'grasp' has been used in the sense of mental hold/social hold/customary hold) 

जाल और बंधन (सह रचनाकार : अर्पिता)
# # #
क्योंकर हो 
मुझ को 
उपालम्भ 
अथवा 
कलह 
तुमसे,
ओ बहेलिये !
आज मैं
बंदी हूँ
जाल में तेरे,
कल 
ऐसा सा ही तो था 
बंधन 
उद्यान का..

('बंधन' शब्द का प्रयोग मानसिक/सामाजिक/रस्मी पकड़ के आशय से किया गया है.) 

(सहयोगिता : शेर अली खान 'अली')

No comments:

Post a Comment